ICIT 2026: 20. International Conference on Interpreting and Translation

September 03-04, 2026 in Prague, Czechia

The International Research Conference Aims and Objectives

The International Research Conference is a federated organization dedicated to bringing together a significant number of diverse scholarly events for presentation within the conference program. Events will run over a span of time during the conference depending on the number and length of the presentations. With its high quality, it provides an exceptional value for students, academics and industry researchers.

International Conference on Interpreting and Translation aims to bring together leading academic scientists, researchers and research scholars to exchange and share their experiences and research results on all aspects of Interpreting and Translation. It also provides a premier interdisciplinary platform for researchers, practitioners and educators to present and discuss the most recent innovations, trends, and concerns as well as practical challenges encountered and solutions adopted in the fields of Interpreting and Translation.

Call for Contributions

Prospective authors are kindly encouraged to contribute to and help shape the conference through submissions of their research abstracts, papers and e-posters. Also, high quality research contributions describing original and unpublished results of conceptual, constructive, empirical, experimental, or theoretical work in all areas of Interpreting and Translation are cordially invited for presentation at the conference. The conference solicits contributions of abstracts, papers and e-posters that address themes and topics of the conference, including figures, tables and references of novel research materials.

Guidelines for Authors

Please ensure your submission meets the conference’s strict guidelines for accepting scholarly papers. Downloadable versions of the check list for Full-Text Papers and Abstract Papers.

Please refer to the Paper Submission GuidelineAbstract Submission Guideline and Author Information before submitting your paper.

Conference Proceedings

All submitted conference papers will be blind peer reviewed by three competent reviewers. The peer-reviewed conference proceedings are indexed in the Open Science IndexGoogle ScholarSemantic ScholarZenedoBASEWorldCATSherpa/RoMEO, and other index databases. Impact Factor Indicators.

Special Journal Issues

20. International Conference on Interpreting and Translation has teamed up with the Special Journal Issue on Interpreting and Translation. A number of selected high-impact full text papers will also be considered for the special journal issues. All submitted papers will have the opportunity to be considered for this Special Journal Issue. The paper selection will be carried out during the peer review process as well as at the conference presentation stage. Submitted papers must not be under consideration by any other journal or publication. The final decision for paper selection will be made based on peer review reports by the Guest Editors and the Editor-in-Chief jointly. Selected full-text papers will be published online free of charge.

Conference Sponsor and Exhibitor Opportunities

The Conference offers the opportunity to become a conference sponsor or exhibitor. To participate as a sponsor or exhibitor, please download and complete the Conference Sponsorship Request Form.

Application Forms

Selected Papers

  1. Beyond the Binary: A Systematic Literature Survey of Politically Sensitive Language in Machine Translation
    Sabrina A. L. Frohn
  2. Applying House’s Functional-Pragmatic Model in Analyzing the Translation of Persian Poetry into Chinese and English: A Methodological Inquiry of Sa’di’s Bustan
    Zahra A. Elyaderani, Cheng Tong, Irene A. Zhang
  3. Study of Deep Learning-Based Model for Recognizing Human Activities in IoT Applications
    Tarunima Chatterjee, Pinaki Pratim Acharjya
  4. Enhancing Word Meaning Retrieval Using FastText and NLP Techniques
    Sankalp Devanand, Prateek Agasimani, V. S. Shamith, Rohith Neeraje
  5. Fine-Tuned Transformers for Translating Multi-Dialect Texts to Modern Standard Arabic
    Tahar Alimi, Rahma Boujebane, Wiem Derouich, Lamia Hadrich Belguith
  6. The Contribution of Translation to Arabic and Islamic Civilization during the Golden Age: 661-1258
    Smail Hadj Mahammed
  7. Research on Traditional Rammed Earth Houses in Southern Zhejiang, China: Based on the Theory of Embeddedness
    Han Wu, Jie Wang
  8. Examining the Dubbing Strategies Used in the Egyptian Dubbed Version of Mulan (1998)
    Shaza Melies, Saadeya Salem, Seham Kareh
  9. End-to-End Spanish-English Sequence Learning Translation Model
    Vidhu Mitha Goutham, Ruma Mukherjee
  10. Mistranslation in Cross Cultural Communication: A Discourse Analysis on Former President Bush’s Speech in 2001
    Lowai Abed
  11. Dynamic Interaction between Two Neighboring Tunnels in a Layered Half-Space
    Chao He, Shunhua Zhou, Peijun Guo
  12. Semantic Preference across Research Articles: A Corpus-Based Study of Adjectives in English
    Valdênia Carvalho e Almeida
  13. Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names 
    Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench
  14. Manipulation of Ideological Items in the Audiovisual Translation of Voiced-Over Documentaries in the Arab World 
    S. Chabbak
  15. Specialized Translation Teaching Strategies: A Corpus-Based Approach
    Yingying Ding

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*